О силе воли и желании идти вперёд. Интервью декана ФИЯ Надежды Гапотченко Студенческому медиацентру ДонГУ

Сегодня наука все больше завоевывает сердца наших преподавателей и студентов. Растет количество тех, кто хотел бы учиться в аспирантуре, чтобы в будущем защитить кандидатские и докторские диссертации. И мотивация к этому — улучшить жизнь людей, восстановить Донбасс и видеть его цветущим и прогрессивным регионом России.
О том, как сохраняются и развиваются научные традиции в Донецком государственном университете, юные журналисты узнают из первых уст, от людей, для которых наука стала призванием. Предлагаем вниманию читателей интервью с деканом ФИЯ Надеждой Гапотченко, беседовала студентка 2-го курса филологического факультета Кристина Лядская.

Надежда Гапотченко – декан факультета иностранных языков Донецкого государственного университета, кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии, с 2017 по 2023 г. ответственный секретарь научного журнала «Studia Germanica, Romanica et Comparatistica», председатель жюри олимпиады «Будущее Республики», а также автор научных работ и методических пособий.

В интервью она рассказала о своём пути в фундаментальном научном журнале, воспитании нового поколения филологов и лингвистов, сложной работе, которая обеспечивает жизнь факультета.

 — Надежда Евгеньевна, Вы были ответственным секретарём научного журнала «Studia Germanica, Romanica et Comparatistica». Расскажите, как этот журнал появился в Вашей профессиональной жизни?

— Коллега, которая была ответственным секретарем, уволилась, я на тот момент была заместителем декана по научной работе на факультете. И на одном из заседаний Ученого совета, а также на заседании редакционной коллегии журнала на эту должность выдвинули мою кандидатуру. Я, конечно, согласилась, так как надо было помогать факультету в те трудные времена, а также мне было интересно, о чем пишут статьи, какой проблемой занимаются учёные. Это была важная ступень в моей профессиональной жизни.

Главный редактор нашего журнала – известный и уважаемый в мире учёный – германист и типолог Владимир Дмитриевич Калиущенко. Он основал этот журнал ещё в 2004 году, в 2014 году издание частично изменило своё название и «лицо». Научный журнал «Studia Germanica, Romanica et Comparatistica» выходит четыре раза в год, одним из первых среди изданий ДонГУ получил все нужные характеристики и включён в Перечень ВАК РФ, а также входит в наукометрическую базу РИНЦ, ему присвоена категория К2. В 2025 году журнал вошёл в перечень наиболее авторитетных научных изданий, рекомендованных к использованию при анализе результативности научных организаций (коллективов) и оценке публикационной активности российских учёных – так называемый «Белый список». Это тоже важный показатель.

— Последние два года Вы уже не занимаете эту должность, почему приняли решение прекратить эту деятельность?

 — Поскольку меня назначили деканом факультета, пришлось в большей степени заняться административной работой. Деятельность ответственного секретаря требует значительных усилий и времени, поэтому было принято решение передать эти полномочия нашей коллеге. Ответственный секретарь у нас сейчас другой, и это очень достойный профессионал, который занимается проверкой качества статей, подготовкой номеров. Работа продолжается, журнал выходит в том же режиме, а я возглавляю факультет.

 — В будущем Вы бы хотели вернуться к редакторской или научно-организационной работе в подобных проектах?

—  Это, конечно, очень интересная работа, полезный опыт. Возможно, если какие-то обстоятельства изменятся, и я смогу себе позволить ещё одно поручение, а коллеги поддержат мою кандидатуру, я буду заниматься подобной работой.

— Кто основные авторы таких научных журналов?

— Научные работы, рекомендованные к публикации в нашем журнале, в основном приходят от молодых учёных, аспирантов, докторантов, которым необходимо публиковать основные результаты своих диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук или доктора наук, а также от состоявшихся и серьёзных исследователей. На факультете принято так, что все наши коллеги время от времени публикуют свои работы именно в этом журнале. На сегодняшний момент штат представителей профессорско-преподавательского состава ФИЯ составляет 76 человек, из которых 10 докторов наук и 23 кандидата наук. Многие коллеги, ведущие учёные Российской Федерации из разных вузов также публикуют свои статьи. Бывают публикации из-за границы. Журнал стал очень популярным после того, как мы получили признание, и он вошёл в «Белый список». Насколько я знаю, сейчас публикации расписаны даже на 2026 год.

— А что мотивирует ученых публиковаться?

— Авторитет журнала. Он существует уже давно и получил одним из первых признание ВАК РФ. И если молодые учёные хотят апробировать свои труды, они публикуют свои статьи у нас. Взрослые учёные также охотно доверяют нашему журналу публикацию результатов их научных исследований.

— Какой момент в процессе подготовки выпуска был самый напряжённый или проблемный?

— Бывает такое, что сроки поджимают. Статьи иногда передают на доработку, у нас обязательно проходит слепое рецензирование. И есть разные рекомендации: то ли публиковать без доработки, то ли по какой-то причине что-то очень серьёзно надо изменить, но обычно таких статей мало, и поэтому работа у нас идёт ровно – издаём четыре номера в год. На сайте ДонГУ опубликован архив за 2016-2024 гг. Для того, чтобы обеспечить интеграцию журнала в мировое публикационное пространство в 2025 году был создан сайт журнала на платформе Open Journal Systems (OJS). Для удобства активного продвижения журнала в аналитические, наукометрические и предметные базы данных и было принято решение об издании исключительно сетевой версии.

— А какой момент наоборот был самым запоминающимся в хорошем плане?

— Во время работы над выпуском журнала многие моменты запоминаются, так как все работы очень интересные и мы понимаем, что каждый учёный для своего научного исследования обращается к источникам в библиотеках, на актуальных сайтах, использует разные словари на иностранных языках и это потом отражается в тексте статьи. Материалом исследований являются примеры из разных языков, разных картин мира, в том числе лезгинского, осетинского, испанского, англоязычных креолий Карибского бассейна и других. Согласитесь, редкость в нашем регионе.

— Как Вы считаете, в чём основная важность такого журнала для развития лингвистики в Донбассе?

— Журнал «Studia Germanica, Romanica et Comparatistica» объединяет в себе многие языки: и германские, и романские, типологические и сопоставительные исследования, а также переводоведение. Наш журнал расширяет языковые границы. Вот буквально недавно в журнале были опубликованы несколько статей о лезгинском языке в сопоставлении, о фразеологических единицах в карибских креолях на англоязычной основе, о сопоставлении китайского и русского языков. И называется он необычно для нашего региона. Это журнал, в котором публикуют статьи об иностранных языках, а могут быть и на иностранных языках. Это действительно очень высококвалифицированный источник информации об исследовании учёных не только в нашем регионе, а и во всей России.

— В 2021 году Вы были председателем жюри олимпиады «Будущее Республики» по французскому языку. Что для Вас лично значило возглавлять жюри такой ответственной олимпиады?

— Да, эта олимпиада дважды проходила на базе нашего факультета и дважды я возглавляла жюри по французскому языку. Тогда мы же ещё не были в составе большой России, но нам нужно было соответствовать уровню XXI века. Хотелось, чтобы дети ДНР тоже могли участвовать в таких мероприятиях, поэтому мы создали олимпиаду для юных любителей иностранной филологии, чтобы школьники попробовали свои силы и, поучаствовав, прониклись любовью и дальше ориентировались именно на иностранные языки. В то время я была заместителем декана ФИЯ по учебной работе. На факультете были организованы три олимпиады, все мои коллеги с нескольких кафедр – английской, германской и романской филологии – работали с разным количеством участников олимпиады. Было трудно, но мы справились. Нам удалось привлечь внимание к такой серьёзной олимпиаде, которая близка к университетскому образованию и перспективам университета. Дети это почувствовали, многие затем к нам пришли учиться.

— Как Вы считаете, что дают такие олимпиады помимо победы или поражения? И студентам, и самим членам жюри.

— Начнём, наверное, с членов жюри. Это подготовка к олимпиаде, осознание того, что будет определённый тур, конкурсы, задания, и нужно их подготовить на высоком уровне. Для этого поднимается большое количество литературы, изучается опыт наших коллег, и мы всегда стараемся подготовить уникальные и качественные задания.

Для абитуриентов или студентов – в зависимости от того, для кого эти мероприятия подготовлены, – это преодоление себя, повышение своего уровня, получение опыта.

 — Остался ли в памяти кто-то из участников, кто особо ярко выделился?

— Обязательным условием олимпиады является беспристрастность жюри, а значит анонимность со стороны участников. Мы их часто знаем только по номерам или буквам. Бывает такое, что в какой-то работе проявляется личность участника, либо это интересно написанное сочинение, или рассказ в устной форме. Из четырех видов деятельности, традиционно представленных на олимпиадах, – чтение, аудирование, письмо, говорение – именно в творческих видах работ бывает что-то особенно интересное. Безусловно, вызывают симпатию участники, которые с особенным интересом изучают иностранные языки, владеют ими на высоком уровне, способны общаться с членами жюри увлечённо и свободно. Были случаи, когда во время устных ответов участники пели песни, читали стихи.

— На Вашей странице на сайте университета указан внушительный список научных и учебно-методических работ. Есть ли среди них та, которой Вы гордитесь больше всего или которая потребовала от Вас наибольших усилий?

— Самое важное для меня – это процесс работы. А когда статья готова, это становится историей. Важно, чтобы коллеги-преподаватели и студенты использовали мои статьи и пособия в работе и учёбе. Приятно работать в соавторстве с коллегами, в том числе и с моими преподавателями, с особенной с нежностью вспоминаю работы с теми коллегами, которых уже нет в живых.

— Можете ли Вы описать свой творческий процесс? Как рождается идея для новой научной статьи или методического пособия?

— Что касается новых учебных пособий, они же не сами по себе рождаются. Есть предметы, которые мы читаем, дисциплины, которые преподаём. Мы должны выбрать самое лучшее, новое и авторитетное для наших студентов и отразить это в пособиях.

Сначала мы анализируем программы, мировые наработки или работы коллег-соотечественников. И потом думаем, как лучше преподать этот материал нашим студентам. Вот так рождаются учебные и учебно-методические пособия. Быстро их не напишешь: нужно апробировать со студентами, если необходимо, внести коррективы, а уже потом издавать и активно использовать в учебном процессе.

Что касается научных статей, у каждого преподавателя есть круг своих интересов. Мы их постоянно расширяем, несколько изменяем направление, но тем не менее, общий вектор прослеживается. Исходя из этого вектора и серьёзных изысканий других коллег, мы изучаем, рассматриваем и преломляем к себе, к своему практическому материалу. К слову сказать, у меня всегда в приоритете французский язык, и я часто исследую французские СМИ, которые очень хорошо показывают динамику языка и речевой деятельности.

— Какая часть Вашей работы деканом отнимает больше всего сил и энергии, но при этом возможно остаётся невидимой для студентов и преподавателей?

— До назначения на должность декана я два года была заместителем декана по научной работе, три года – заместителем декана по учебной работе. За это время многому научилась. Но работа декана намного сложнее, чем то, что входило в обязанности заместителя. У декана очень много поручений, которые остаются вне поля зрения студентов, даже коллег-преподавателей. Показатель здесь один – если факультет работает динамично и без стрессов, значит, я делаю свою работу хорошо, и вовсе не обязательно о полном её объеме знать окружающим. Важен результат, а он именно в создании комфортных условий для работы преподавателей и сотрудников, учёбы для студентов.

— А какая часть административной работы, наоборот, приносит Вам больше всего положительных эмоций?

— Общение с людьми. Например, у нас на факультете каждый преподаватель связывает себя с определенным языком, а значит с определённой культурой, коммуникацией и видением картины мира. К нам приходят преимущественно любознательные студенты. Кроме того, меня часто удивляет и радует, с какой легкостью работники деканата, лаборанты, заведующие лабораториями выполняют ответственную и трудную работу, в том числе с различными документами.

— Над какими проектами или инициативами на факультете Вы работаете сейчас?

— Мы занимаемся не только учебной и методической, а еще и научной работой. На факультете функционирует совет по защитам кандидатских и докторских диссертаций – это серьезная работа. Молодые ученые готовят диссертации, а именитые ученые, члены совета по защитам, участвуют в обсуждении диссертаций на соответствующих заседаниях.  Расширилось наше сотрудничество с другими вузами в большой России. Сегодня мы тесно сотрудничаем с различными вузами РФ – МГУ имени М.В. Ломоносова, Московским государственным лингвистическим университетом, РПГУ имени А.И. Герцена, Международным гуманитарным университетом имени П. П. Семёнова-Тян-Шанского, другими вузами-партнерами – и укрепляем нашу профессиональную компетентность. Большое внимание уделяем различным аспектам воспитательной работы. Думаю, в такое сложное время иначе и быть не может. Безусловно, мы проводим кропотливую работу с абитуриентами. Через пару недель начнутся занятия в Школе «Юный полиглот», обучение на курсах по английскому языку для абитуриентов, а все желающие старшеклассники смогут попробовать свои силы во Всероссийской олимпиаде «Конкурс перевода для старшеклассников “Мои первые переводы”», во Всероссийской олимпиаде по английскому языку для школьников «Донецкий полиглот», других мероприятиях, проводимых для школьников на факультете иностранных языков ДонГУ.

— Что бы Вы пожелали себе той, которая только начинала свой путь в должности декана?

— Спасибо за такой насущный вопрос. Я не так давно являюсь деканом, поэтому пожелания ещё актуальны. С одной стороны, прислушиваться к людям, которые работают давно на факультете иностранных языков и сформировали его традиции, создали этот факультет таким, какой он есть сегодня. А с другой стороны – иметь силу воли и желание идти вперёд.

— Что бы Вы посоветовали всем своим студентам?

— Использовать по максимуму то время, которое дано нашим уважаемым студентам в их студенческой жизни, во время их обучения на факультете. Потому что наши преподаватели на высоком уровне владеют иностранными языками, обладают положительными человеческими качествами и широким кругозором, влюблены в свою профессию. И никакие курсы, никакое другое общение не заменит наш классический замечательный университет, которым является ДонГУ.

Кристина Лядская, студентка филологического факультета
Фото из архива Надежды Гапотченко

Оставьте отзыв

Ваш email не будет опубликован.


*